Если бы не AMV (Anime Music Video - фанатские клипы на тему аниме под музыку) с этой песней,то я тоже бы не стала такое слушать. :) Рабство сделает из негра человека !
Пятнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведёт до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда, в конце концов, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Им стало казаться, что едят мертвецов. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с чёрным большим ключом, Йо-хо-хо, и бутылка рому! С ключом от каморки на дне морском. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как лесная сова, Йо-хо-хо, и бутылка рому! И в хохоте жутком тряслась голова. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Вас всех схороню я в пучине морской». Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом, Йо-хо-хо, и бутылка рому! И запер в нём двери тем чёрным ключом. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Fifteen men on a dead man's chest Yo ho ho and a bottle of rum Drink and the devil had done for the rest Yo ho ho and a bottle of rum. The mate was fixed by the bosun's pike The bosun brained with a marlinspike And cookey's throat was marked belike It had been gripped by fingers ten; And there they lay, all good dead men Like break o'day in a boozing ken Yo ho ho and a bottle of rum.
2. Fifteen men of the whole ship's list Yo ho ho and a bottle of rum! Dead and be damned and the rest gone whist! Yo ho ho and a bottle of rum! The skipper lay with his nob in gore Where the scullion's axe his cheek had shore And the scullion he was stabbed times four And there they lay, and the soggy skies Dripped down in up-staring eyes In murk sunset and foul sunrise Yo ho ho and a bottle of rum.
3. Fifteen men of 'em stiff and stark Yo ho ho and a bottle of rum! Ten of the crew had the murder mark! Yo ho ho and a bottle of rum! Twas a cutlass swipe or an ounce of lead Or a yawing hole in a battered head And the scuppers' glut with a rotting red And there they lay, aye, damn my eyes Looking up at paradise All souls bound just contrawise Yo ho ho and a bottle of rum.
4. Fifteen men of 'em good and true Yo ho ho and a bottle of rum! Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew, Yo ho ho and a bottle of rum! There was chest on chest of Spanish gold With a ton of plate in the middle hold And the cabins riot of stuff untold, And they lay there that took the plum With sightless glare and their lips struck dumb While we shared all by the rule of thumb, Yo ho ho and a bottle of rum!
5. More was seen through a sternlight screen Yo ho ho and a bottle of rum Chartings undoubt where a woman had been Yo ho ho and a bottle of rum. 'Twas a flimsy shift on a bunker cot With a dirk slit sheer through the bosom spot And the lace stiff dry in a purplish blot Oh was she wench or some shudderin' maid That dared the knife and took the blade By God! she had stuff for a plucky jade Yo ho ho and a bottle of rum.
6. Fifteen men on a dead man's chest Yo ho ho and a bottle of rum Drink and the devil had done for the rest Yo ho ho and a bottle of rum. We wrapped 'em all in a mains'l tight With twice ten turns of a hawser's bight And we heaved 'em over and out of sight, With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well And a sudden plunge in the sullen swell Ten fathoms deep on the road to hell, Yo ho ho and a bottle of rum!
По бушующим морям Мы гуляем здесь и там И никто нас не зовет В гости - Йо-хо-хо-хо! А над нами - черный флаг, А на флаге - белый знак: Человеческий костяк И кости! Йо-хо-хо-хо! По бушующим морям Воля нашим кораблям, Все, что море дарит нам, Делим пополам.
А море шлет Нам весь торговый флот: И флот гишпанский, И флот голландский. За все добро - За мех и серебро - Заплатит пуля, ножик под ребро! После абордажа Мы берем стаканы, Все, и даже стража, Пьем четыре дня Запоем: Крепкий ром Ямайки, Виски Сан-Франциско, Бренди из Сантьяго Крови даст огня!
А если вдруг Иссякнет наш сундук,- Мы всюду рыщем, Добычу ищем. На целый свет Для нас закона нет, А за семь бед один ответ: Пуля - капитану, Петля - атаману, Остальной команде - Камень привязать И в море! А пока мы живы - Ищем мы наживы, А на то, что будет - Трижды наплевать!
По бушующим морям Мы гуляем здесь и там И никто нас не зовет В гости - Йо-хо-хо-хо! А над нами - черный флаг, А на флаге - белый знак: Человеческий костяк И кости! Йо-хо-хо-хо! По бушующим морям Воля нашим кораблям, Все, что море дарит нам, Делим пополам!
Лорды, сэры, пэры, Знайте чувство меры,- Избегайте пьянства вы как западни; Ждет нас путь не близкий И, чем крепче виски, Тем короче, сэры, будут ваши дни.
Каждый лишний градус Будет вам не в радость, Вашему здоровью вреден каждый тост Простите, не цветет как роза Печень от цирроза? Да, и от склероза лишь тупеет мозг.
Пятнадцадь человек на сундук мертвеца, Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома!
От похмелья, сэры, Будете вы серы И не мил вам будет утром белый свет; Будет враг доволен,- Ты уже не воин, Если пляшут в пальцах шпага и мушкет.
Утром встал с постели - В руки взять гантели, И любая ноша будет вам как пух; Нету лучше в мире Полновесной гири, И в здоровом теле здоровее дух!
Пятнадцадь человек на сундук мертвеца, Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома!
Каждый, кто читал бессмертный роман Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ", наверное, испытывал недоумение по поводу слов пиратской песни, которая проходит через весь роман. Что такое "сундук мертвеца" и причем здесь пятнадцать человек? Такое же недоумение испытывали все читавшие.
Полностью песня состояла из семи куплетов, имела несколько вариантов. Называлась она "Страсти Билли Бонса". Припев, который скорее напоминает дикий хохот пиратов, соответсвует русскому "Раз, два, взяли" и звучал на корабле во время работы, в которой участвовали многие люди.
Было несколько версий относительно происхождения этой песни.
В 17-18 веках парусные суда строились с высокой кормовой надстройкой, в которой устраивались жилые помещения для капитана и команды. Матросы на своем жаргоне называли эту надстройку гробом - "сундуком мертвеца" (dead man(s chest) - она и в самом деле несколько напоминает гроб. В условиях жесточайшей дисциплины, доходившей до тирании, мятежи матросов были не редкостью. Матросы выбрасывали за борт капитана и ненавистных офицеров и становились пиратами. О таком бунте и говорится в пиратской песне.
Кстати, в английской морской терминологии немало таких метких словечек и обозначений. Так, например, в старом парусном флоте для обтяжки такелажа применялись блоки без шкива, так называемые юферсы, изготовлявшиеся из твердых пород дерева. По внешнему виду они напоминали человеческий череп (три сквозных отверстия). Их называли dead man(s eyes - "глаза мертвеца". Свободно висящие на судне концы и сейчас называются dead mеn - "мертвецы".
Но что за "пятнадцать человек", и соответсвует ли приведенная версия истине? Для этого обратимся к тексту песни, которая приведена в статье Льва Вяткина (перевод Николая Позднякова).
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда в конце концов,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул черт Деви Джонс.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с черным большим ключом,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Ключом от каморки на дне морском.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как морская сова,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Сказал он: "Теперь вы пойдете со мной,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской!"
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
И запер в нем двери тем черным ключом.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!
Читатель возможно вспомнит, что на руке старого пирата Билли Бонса среди многих других татуировок была и "Страсти Билли Бонса". Относительно подлинного происхождения этой песни Стивенсон ничего сказать не мог кроме того, что он этот куплет позаимствовал их и трудов известного историка пиратства Джефри Монтегю.
И лишь сравнительно недавно удалось пролить свет на тайну пиратской песни. И сделал географ, путешественник, любитель-конхиолог Куэнтин Ван Марле. Он оказался в Карибском море в районе Кубы на катере, мотор которого неожиданно заглох. После неудачных попыток завести мотор путешественник стал осматривать в бинокль окрестности и увидел узкую полоску берега небольшого острова. Соорудив примитивный парус, Ван Марле достиг острова, предварительно сообщив по радио свои координаты. Чтобы как то скоротать время, пока подойдет помощь, моряк решил обследовать остров - безжизненный клочок суши площадью всего в 200 м2. Островок был покрыт скудной растительностью - кустарником; огромное количество змей и ящериц составляли его население.
Когда на спасательном судне Ван Марле спросил о названии острова, он страшно удивился, что островок называется Сундук Мертвеца.
Углубившись в изучение историю карибских пиратов, он получил подтверждение своей догадки о связи этого острова и пиратской песни. Эта песня была связана с Эдвардом Тичем, известном как Черная Борода, имя которого гремело в начале XVIII века. Своей жестокостью он наводил ужас даже на пиратов, поэтому неудивительно, что на его корабле вспыхнул мятеж. Главарю удалось подавить мятеж, и он решил, как это было принято у вольной братии "джентльменов удачи", высадить пятнадцать человек мятежников на острове Сундук Мертвеца. Несчатным вручили по бутылке рома, сбросили им связку сабель. Жестокий пират прекрасно понимал, что обрекает мятежников на мучительную смерть, так как ром только усиливал жажду, а на острове отсутсвуют источники воды. Тич не сомневался, что пираты, перепившись, пербьют друг друга.
На жалком клочке суши размером 10х20 метров невозможно было укрыться ни от знойного солнца, ни от змей.
Морякам удалось развести костер, благо огниво у них было. С помощью парусины удавалось за ночь набирать некоторое количество воды, которую они разбавляли морской. Воды было мало, жажда была страшной, и неудивительно, что несчастные в бреду могли видеть и самого Деви Джонса.
Люди оказались на высоте, склок и поножовщины у них не было. Не исключено, что в этом сыграл свою роль авторитет Билли Бонса.
Люди жили, собирая моллюсков, крабов и прочую съедобную живность. Но основную пищу составляли ящерицы и змеи, мясо которых вялили на солнце.
Можно представить, как удивился вернувшийся через месяц к Сундуку Мертвеца Черная Борода, когда увидел, хоть и страшно истощенных, но живых людей. Команда дружно потребовала взять несчастных на судно, что и было сделано.
Именно эта история, став легендой Карибского моря, и легла в основу песни о пятнадцати человеках на Сундуке Мертвеца.
Лорды, сэры, пэры, Знайте чувство меры,- Избегайте пьянства вы как западни; Ждет нас путь не близкий И, чем крепче виски, Тем короче, сэры, будут ваши дни.
Каждый лишний градус Будет вам не в радость, Вашему здоровью вреден каждый тост Простите, не цветет как роза Печень от цирроза? Да, и от склероза лишь тупеет мозг.
Пятнадцадь человек на сундук мертвеца, Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома!
От похмелья, сэры, Будете вы серы И не мил вам будет утром белый свет; Будет враг доволен,- Ты уже не воин, Если пляшут в пальцах шпага и мушкет.
Утром встал с постели - В руки взять гантели, И любая ноша будет вам как пух; Нету лучше в мире Полновесной гири, И в здоровом теле здоровее дух!
Пятнадцадь человек на сундук мертвеца, Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома! Пей, дьявол тебя доведет до конца Йохо-хо! И бутылка рома!
Вот это дело:)
Добавлено (16.01.2011, 17:10) --------------------------------------------- Владимир Высоцкий Пиратская:
На судне бунт, над нами чайки реют! Вчера из-за дублона золотых Двух негодяев вздёрнули на рею, - Но мало - нужно было четверых. Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать, любой корабль - враг! Удача - миф, но эту веру сами, Мы создали, поднявши чёрный флаг! Катился ком по кораблю от бака, Забыто всё - и честь, и кутежи, - И, подвывая, может быть от страха, Они достали длинные ножи. Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать, любой корабль - враг! Удача - миф, но эту веру сами, Мы создали, поднявши чёрный флаг! Вот двое в капитана пальцем тычут: Достать его - и им не страшен чёрт! Но капитан вчерашнюю добычу При всей команде выбросил за борт. Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать, любой корабль - враг! Удача - миф, но эту веру сами, Мы создали, поднявши чёрный флаг! И вот волна, подобная надгробью, Всё смыла, с горла сброшена рука... Бросайте ж за борт всё, что пахнет кровью, - Поверьте, что цена невысока! Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать, любой корабль - враг! Удача - здесь, и эту веру сами, Мы создали, поднявши чёрный флаг!
Как-то раз в Карибском море Захватили мы фрегат, Он достался нам без боя, Ликовал в ту ночь пират!
Нас не мучили вопросы Почему на корабле Ни единого матроса Не скрывается во мгле?!
Дни весёлые настали, Дьявол круто пошутил, Очень скоро мы узнали, Что корабль проклят был!
Право, не могу не улыбаться, Часто вспоминаю я, В первый раз, когда в бою голландцы Насмерть ранили меня!
Я был готов умереть, Я упал и закрыл глаза, Но не увидел я смерть!
"Весёлый Роджер" в небе Британский герб на теле Стреляет из обрезов Толпа головорезов. Они не трусят смерти Проворные, как черти И обкурившись планом Гордятся капитаном!
На французской мы земле гостили Сталью угощали нас, За четыре дня меня убили Девять или десять раз.
Когда испанцы взяли в плен, Возле крепостных казнили стен, Затем во мраке среди скал Свой череп я в кустах искал.
Португальцы вешать нас пытались, Но убить нас не смогли, Мы раскачивались и смеялись, Круто время провели.
И хоть английский я пират, Кораблям Британии не рад, Ядро попало мне в живот, Собирал себя примерно год!
Мы горели, мы в воде тонули, Выживали каждый раз. И ни шпаги, ни ножи, ни пули, Не могли угробить нас!
Молись, приятель, чтобы Бог, Скорей уплыть тебе помог, И этим шкуру твою спас, В тот день, когда увидишь нас!
Йовин - Корсары Рука ласкает шпаги разукрашенный эфес, Никто не знает, где гоняет нас проклятый бес. Корабль старый верен капитану, словно пес. Да, мы корсары! Наливай, чтоб весело жилось. За пистолеты! С Богом, помолясь - за тесаки! Ты чуешь - где-то ждут нас золотые сундуки! Небесной кары нам не избежать, но это блажь!
Идут корсары, ха-ха, идут корсары, хо-хо, на абордаж.
Стакан согреет, пьем еще не самый крайний раз. Висеть на рее каждому назначено из нас. Смеется в кружке Роджера приятельский оскал. Готовьте пушки! Эй, кого еще Господь послал? За пистолеты! Жребий нам достался непростой. Душа согрета чаяньем добычи золотой. В каком кошмаре видится вам черный парус наш? Идут корсары, идут корсары на абордаж.
И пусть на суше ждет петля, что даже не смешно, А наши души дьяволу запроданы давно, Плевать на это! Ветер наполняет паруса! За пистолеты! К дьяволу, на кой нам небеса?! За пистолеты! Мир запомнит наши имена! Конец куплета вдаль уносит пенная волна. Прибавим жару, пусть повеселится экипаж!
Добавлено (04.06.2011, 16:44) --------------------------------------------- Вот ещё одна:
Филатов- Пиратская лирическая В ночь перед бурею на мачте Горят святого Эльма свечки. Отогревают наши души За все минувшие года. Когда воротимся мы в Портленд Мы будем кротки, как овечки. Но только в Портленд воротиться Нам не придется никогда.
Что ж, если в Портлэнд нет возврата, Пускай купец дрожит от страха. Ни Бог ни дьявол не помогут Ему спасти свои суда. Когда воротимся мы в Портленд Клянусь, я сам взбегу на плаху. Да только в Портленд воротиться Нам не придется никогда.
Что ж, если в Портленд нет возврата, Поделим золото, как братья. Поскольку денежки чужие Нам достаются без труда. Когда воротимся мы в Портленд Нас примет Родина в обьятья. Да только в Портленд воротиться Нам не придется никогда. Когда воротимся мы в Портленд Нас примет Родина в обьятья. Да только в Портленд воротиться Не дай нам, Боже, никогда
Тут песня. Возлюби ближнего своего, иначе он возлюбит тебя в мозг и возрадуется...
Сообщение отредактировал iskra_dyshi - Суббота, 04.06.2011, 16:42
Адмирал, вы разбиты. Как это ни грустно, Отвернулась удача сегодня от вас; В вашем сердце темно и пронзительно-пусто: Все как есть – без обид, без прикрас… Вам бы переиграть – только целься не целься, Не подменишь значков на игральных костях! Пусть вино при свечах романтично донельзя, Вы – в плену, хоть почти что в гостях!
В это доме все время гостит кто-нибудь – Не стесняйтесь, коль вам довелось! Знать, беседа длинна – я налью вам вина: Добрый вечер, мой пленник и гость!
Адмирал, вы устали. Вас мучают раны; Тело – бог с ним, душа кровоточит сильней! Вы в бреду повторяли, - что вовсе не странно – Имена кораблей и людей… Адмирал, в этот час – пью за ваше здоровье: Лучше будьте здоровы, чем будьте мертвы! Ведь без вас, признаюсь, скучно станет на море, Ведь противник достойнейший – Вы!
По погибшим мечтам я советую вам Слезы морю оставить на соль! Ничего не надо – просто пейте вино И забудьте на время про боль!
Улыбнитесь мне вслед ледяными глазами, Утопите печаль в терпком черном вине; Я всегда буду рад снова встретиться с вами, Даже если опять на войне! Не слепите меня блеском северной стали – Знаю, горько глотать поражения яд! Только вы, адмирал, до сих пор не сказали, Отчего так спокоен ваш взгляд?
А разгадка проста – ваша совесть чиста, Не запятнана грязью измен! Вас спасет лишь одно – просто пейте вино, И забудьте на время про плен!