Капитан Пабло БланкоДобавлено (09.09.2013, 21:11)
---------------------------------------------
Глава 28
ПАЛАШ ИЗ ДОННОГО ЖЕЛЕЗА
Спустя несколько дней "Кровавая Мэри", переименованная в "Колдовской Майоран", бросила якорь в гавани Форт Каролины. Десмонд стоял на шканцах, оперевшись локтями о фальшборт, и смотрел на красоты милого городка, полностью погруженный в раздумья. Его глубокие размышления, посвященные исключительно одной Йоко и ужасному душевному волнению по поводу ее местонахождения, были прерваны голосом Шарля.
- О чем думаешь, Десмонд? - спросил француз.
Обернувшись Белтроп увидел, стоящих перед ним в обнимку, Шарля и Мэри. Окинув их взглядом, он отвернулся и тихо и тоскливо ответил:
- О самом главном в моей никчемной жизни...
- Что значит никчемной?! - воскликнула "Красная" Мэри.
- Это значит неудачной...
- Ой, да брось! У тебя-же есть все, что только может пожелать...
- Человек столь ограниченый в своих интересах?... - перебил девушку Десмонд.
Мэри замолчала, сильно удивившись словам "Стервятника". Слегка улыбнувшись, Шарль спросил:
- А не о той девице, убившей Тиракса, ты думаешь?
- Она не убивала Маркуса! - резко повернувшись выкрикнул Белтроп.
- Но кто-же тогда это сделал? Учти, что только ее словам никто не поверит! Да и тебе одному, наверно, тоже.
Снова отвернувшись, Десмонд глубоко вздохнул и ответил:
- Я не знаю... Но я докажу Совету Братства, что Маркус пал не от руки Диаз...
- И чем-же она тебя так зацепила? Вы же виделись всего один раз в жизни... - задумчиво спросил француз.
- Ошибаешься... Очень сильно ошибаешься... - почти шепотом ответил Десмонд.
- Дай угадаю... Это и есть та девка о которой в своем прощальном письме говорила "Румба"? Но кто она такая?
- Да, это она... Ее зовут Йоко Диаз. Мы знакомы почти всю жизнь. Она моя первая... и последняя любовь...
- Но зачем-же она хотела тебя убить? - изумленно спросила Мэри.
Улыбнувшись, Десмонд снова повернулся к своим собеседникам, и, посмотрев в глаза рыжеволосой красавицы, ответил:
- А об этом ты сама у нее спросишь, когда все это наконец закончится. Надеюсь, что вы станете хорошими подругами... Зная тебя могу сказать, что вы очень похожи...
- Ты правда так думаешь?...
- Правда... - кивнув ответил Белтроп.
Посмотрев в сторону города, Шарль повернул голову обратно, и произнес:
- Нам пора на берег. До Исла-Моны за "Черным Драконом" мы доберемся сами.
- Не проводишь нас? - спросила Мэри.
- С радостью! - ответил Десмонд, показав рукой на только что подготовленную к отбытию на берег шлюпку.
Пройдя на ростры Десмонд, Шарль, Мэри, Эркюль, еще несколько офицеров Шарля, и двое матросов Белтропа спустились б шлюпку и отбыли на берег. Оказавшись на причале, Белтроп приказал своим пиратам ждать его, а сам отправился вместе с французскими флибустьерами к дому Шарля.
Эркюль и помощьники Шарля остались у входа, а Десмонд Мэри и Шарль вошли в дом. В доме все было в точности так-же, как при пленении Шарля и Мэри.
- Выпьем вина, Десмонд? - предложил Шарль.
- Не откажусь! - ответил "Стервятник".
Француз указал рукой на столовую. Пиратские бароны и красавица Мэри прошли в помещение и сели за стол. Перед тем как присоедениться к своим друзьям Шарль достал из серванта бутылку дорогова французского вина и три хрустальных бокала. Поставив бокалы на стол Шарль наполнил их и сел рядом с Мэри. Не говоря ни слова и даже не чокаясь друзья испили вина.
- И как эти кастильскте псы не обшарили наш дом! - воскликнула "Красная" Мэри, поставив свой бокал.
Немного подумав, Десмонд произнес:
- Ладно! Поседели, пора и честь знать...
Он уже было собирался встать из-за стола, как Шарль остановил его:
- Постой, Десмонд!
Сев обратно Белтроп спросил:
- Что такое, Шарль?...
- У меня есть к тебе одно дело, а точнее просьба.
- Излагай.
- Ты помнишь тот странный остров, где мы нашли шамана для твоего обряда?
- Остров Справедливости, если мне не изменяет память?
- Все верно...
- Странное место.... Очень странное.
- Ну так вот! Я иногда поставляю туда провиант - там это ужасный дифицыт. Мои трюмы были битком забиты едой, когда мы попали в этот испанский плен.
- Я заметил это.
- Вот я и хочу попросить тебя доставить этот провиант на Остров к Декстеру. Заодно и денег немного заработаешь...
Десмонд погрузился в глубокие раздумья. Его пальцы забарабанили по столу. Наконец он ответил:
- Вообще-то у меня были немного иные планы но... пожалуй я соглашусь!
- Подожди зесь! - воскликнула Мэри, обращаясь к Белтропу, и, резко встав из-за стола, убежала на верх.
Сделав вид, что он этого не заметил, Шарль достал из внутреннего кармана своего камзола странную карту с небольшой исписаной тетрадью.
- Вот, возьми. - произнес де Мор, отдавая карту и записи "Стервятнику".
- Что это? - спросидл Десмонд, забрав у француза документы.
- Это самая подробная карта Острова Справедливости и заметки касаемые этого места из судового журнала капитана галиона "Сантьяго" Игнасио Альворадо - человека, фактически открывшего это место. Почитай на досуге...
- Обязательно. - ответил Белтроп, убирая документы в свою походную сумку.
- Выпьем еще? - спросил Шарль уже наполняя бокалы.
- Я не против!
Капитаны испили еще по бокалу вина. Как только они поставили свои бокалы на стол в столовую вошла Мэри. В руках она держала запечатаное письмо, скрепленное печатью Шарля.
- Возьми это! - произнесла девушка, отдавая этот конверт Десмонду.
- Зачем он мне? - спросил Белтроп.
- Отдашь его Дональду... Считай, что это моя благодарность за наше с Шарлем спасение.
- А может с меня уже достаточно благодарностей? - немного иронично спросил Десмонд забирая конверт и засовывая его во внутренний карман своего ярко-черного камзола.
- Бери! Ты ведь потерял не только отличный корабль, но еще и свою превосходную саблю, да!
Криво улыбнувшись, Десмонд поклонился своим друзьям, и покинул их дом.
Услышав как хлопнула входная дверь дома, Шарль сразу задал Мэри вопрос:
- Что это за письмо ты написала для Дональда, и причем тут твоя благодарность Десмонду?
- Скажем так... я делаю ему подарок, который ты когда-то сделал для меня, да.
Сделав интригующе-задумчивое лицо, Шарль, улыбнувшись, спросил:
- "Нарвал"?
В ответ Мэри лишь кивнула головой.
На флагштоках восхитительного "Колдовского Майорана" развивались гордые флаги пиратского барона Тортуги дона Десмонда Рэя "Стервятника" Белтропа. На палубе фрегата царила полная тишина чистота и порядок. Матросы спокойно занимались своими делами. Эль Торо, окруженный десятком матросов, стоял у фальшборта.
- Скажите, сеньор Хуэрто, а правда, что вам довелось лично видеть самого капитана Альватро Бучера? - спросил один из матросов.
- У-у-у, ребята! Мне выпала честь начать свою морскую карьеру с должности юнги на "Нептуне" - корабле капитана Бучера! - с огромной гордостью в голосе ответил Эль Торо.
- А расскажите нам что-нибудь о капитане Бучере, сеньор Хуэрто. - попросил другой матрос.
- И что-же вам рассказать?
- Правда, что он бывший английский дворянин?
- Именно так! Он самый настоящий потомственный британский дворянин! Он местный уроженец. Ему было около шести лет, когда его отец - корсар из Порт Рояла, возвращался домой в Бристоль. Кстати! Его отец, как и наш капитан, был пиратским бароном.
- А кто-же отец капитана Бучера?
- Это капер некогда известный как Томас Белтроп - сын отца основателя Берегового Братства капитана Десмонда Рэя Белтропа!
Услышав это матросы изумленно переглянулись.
- Нашего капитана зовут точно так-же! - воскликнул один из них.
- А знаете ли вы кто такой наш капитан?! - насмешливо спросил у моряков Эль Торо.
В ответ пираты только еще более изумленно покачали головами.
- Сейчас я откроювам тайну, которая уже очень давно не для кого не тайна, но вы почему-то еще не знаете... Настоящее имя капитана Бучера - Лоренс Альватро Белтроп, а своего сына он решил назвать в честь своего прославленного деда, основателя Братства!
- Дак это значит.... - начал было говорить один из матросов, как его тут-же перебил другой:
- Что наш капитан - родной сын самого "Мясника" Бучера!
- Именно так! - ответил Эль Торо.
- Он наш капитан дон - испанский дворянин! Как это получилось?!
Испанские пираты были настолько увлечены этим разговором, что незаметили как к борту "Майорана" подошла шлюпка с двумя матросами на веслах и капитаном на корме. Шлюпка пристала к борту корабля и Десмонд взошел на борт "Колдовского Майорана".
Эль Торо как раз собирался уже что-то ответить на вопрос матроса, как его мысль была прервана звонкой командой "Стервятника":
- По местам!
Прокричав команду, Десмонд вышел на шканцы и встал возле штурманского стола.
- За работу! - рявкнул Эль Торо, окружившим его матросам, и подошел к своему капитану.
- И что-же ты им рассказывал? - спросил Десмонд у своего боцмана, как только тот оказался рядом.
- Ничего особого... Куда мы отправляемся? - ответил Эль Торо.
- На северо-восток! Ты знаешь, что делать!
Кивнув Эль Торо громко свистнул, и прокричал:
- Отдать якорь! Свистать всех на верх! Кливера и стакселя ставь!
Восемь человек, услыхав приказ, сразу-же налегли на лебедку. Остальные матросы ловко вскорабкались на реи. Вскоре названные выше паруса были подняты, а якорь закреплен у левого борта.
- Ставь гафеля! - прокричал Эль Торо.
Спустя несколько минут три гафельных паруса были поставлены. Найджел занял свое законное место у огромного штурвала.
- Три румба в лево, Найджел! - приказал Десмонд.
- Есть, капитан! - ответил Блайт, и прокрутил штурвал в лево.
Заметив, что задняя шкаторина гафеля бизань-мачты заполаскивается, Десмонд приказал:
- Гико-шкот трави!
Двое матросов выбили шкот из стопора, и, когда оптекаемость паруса ветром стала нормальной, застопорили его обратно.
Корабль стремительно покинул гавань Форт Каролины и вышел в открытое море.
- Держи этот курс! - произнес Белтроп, обращаясь к Найджелу, и, вынув из сумки судовой журнал галиона "Сантьяго", уселся на штурманский стол, и погрузился в чтение.
Практически все, что было описано капитаном Игнасио, Десмонд уже видел собственными глазами. Однако его крайне заинтересовали заметки о гиганскийх крабах-людоедах с огромными ядовитыми клешнями, живущих на морском дне прямо под Островом. "Интересно, а почему я их не видел?" - подумал Десмонд. За этим чтением испанский пират не заметил как наступила темнота. Оторвавшись наконец от чтения, и заметив что уже почти стемнело, Десмонд проверил первую смену ночной вахты, и отправился спать в свою каюту. Сбросив верхнюю одежду и, небрежно покидав ее на стул, "Стервятник" рухнул на кровать.
Этой ночью Белтропу снился довольно странный сон. Он снова оказался в крамешной тьме и вновь слышал голос Йоко. Только теперь вместо зова к себе он едва слышал мольбы о помощи. Естественно "Стервятник" крайне плохо спал и ворочался во сне. Примерно к трем часам ночи Десмонд был разбужен громким криком беркута за окнами своей каюты. Вскочив с кровати, и, едва протерев глаза, он посмотрел на окно. В этот момент окно каюты разлетелось по мелким осколкам и в помещение влетел огромный белый беркут с размахом крыльев больше двух метров. Влетев в каюту беркут сел на большей письменный стол и, сложив крылья, снова издал свой звонкий крик.
- Рэй?! - изумленно спросил Десмонд, приглядевшись к гордой птице.
В ответ на это беркут прокричал еще раз.
- Немыслимо! - воскликнул Белтроп, поняв что он не ошибся.
Приглядевшись внимательней Десмонд увидел на его правой лапе, привязаный к ней, листок бумаги. Подойдя к беркуту он аккуратно снял с его лапы листок и, развернув его, негромко прочитал:
"Л. Р."
Свернув листок обратно Десмонд сел на кровать. Несомненно он узнал чоткий почерк Йоко Диаз, но что могут значить эти две испанские буквы?
- Рэй! Что она хотела мне сказать? - прервав размышления, спросил у беркута Десмонд.
Но в ответ на этот вопрос беркут только взмахнул крыльями, и покинул каюту Белтропа тем-же путем, что и прилетел в нее.
- Стой! - прокричал "Стервятник", подбежав к разбитому окну, но Рэй скрылся без следа.
Положив правую руку на стену каюты, Десмонд сжал пальцы в кулак, и ударил по стене.
"Буквы "Л" и "Р", что-бы они могли значить?" - подумал Десмонд. Белтроп медленно закрыл уставшие глаза, но вдруг, словно ударом дубины по затылку, на него нахлынуло чувство похожее на озарение. Он раскрыл свои горящие глаза. Схватив камзол, и надевая его на ходу, вышел на шканцы.
На капитанском мостике царило спокойствие. Найджел, спокойно несущий свою ночную вахту, стоял у штурвала. Тяжело шагая Десмонд подошел к штурману, и спросил:
- Найджел! Где этот ублюдок, которого мы взяли в плен в последнем бою?
- В карцаре... - ответил Блайт.
- Доставь его в каюту допроса немедленно! - приказал Белтроп.
Десмондом овладело ужасное желание выпить, но он помнил, что в его каюте больше не осталось рома. Отдав приказ Найджелу Десмонд спустился на камбуз. Камбуз "Колдовского Майорана" очень сильно напоминал огромный зал трактира, и находился прямо под рострами. В дальнем углу камбуза находилась небольшая барная стойка за которой был вход в винный погреб. Войдя в помещение для хранения алкоголя, Десмонд взял поллитровую бутылку Барбадосского рома. Откупорив ее Белтроп сделал несколько глатков, и направился в каюту допроса. Выпив пол бутылки по пути, Десмонд наконец вошел в кубрик. На новом корабле каюта допроса была создана точь в точь как на погибшем "Золотом Майоране". В центре помещения, на железном стуле, сидел связаный грязный и голодный капитан Пабло Бланко, просидевший до этого несколько дней в холодном карцаре наедине с крысами. Двое пиратов стояли по обе стороны от железного стула. На столе, где лежали стальные клещи и несколько других инструментов, стояла ярко горящая свеча.
Войдя в кубрик Десмонд окинул всех присутствующих взором, и приказал своим пиратам:
- Все вон!
Матросы немедленно покинули помещение. Взяв стул, Десмонд его поставил перед Пабло, направив спинкой к нему, и сел на него. Белтроп глотнул еще рома. Пабло пристально наблюдал за ним своими уставшими глазами, не скрывающими ненависти.
- Я решил обсудить с тобой одну мою собственность, стоившую мне когда-то очень солидных инвестиций... - произнес наконец Десмонд, опустив руку, держащую бутылку с ромом, вниз.
Принюхавшись к свежему перегару доносившемуся изо рта Десмонда, пабло наморщил лицо и с презрением ответил:
- Судя по твоему веселому дыханию тебе еще пара глотков инвестиций, и ты уже недвижимость!
- Твое презрение немного меня забавит... - смеясь ответил Десмонд, и продолжил: - Ты потопил мой корабль!
- Жаль, что вместе сним и тебя не отправил к Дейви Джонсу!
Усмехнувшись, и немного подумав, Десмонд ответил:
- Но довольно о корабле! Где Диаз!?
- Да черт ее занет!
- Хорошо... Может тогда тебе что-то скажут буквы "Л" и "Р"? - спросил Десмонд, едва удерживаясь чтоб не убить Пабло.
- Ничего они мне не говорят. - равнодушно ответил испанец.
- А если подумать!? - рявкнул Белтроп, не поднимаясь со стула ударив Пабло кулаком прямо между глаз.
Голова Пабло, словно привязанный к веревке мяч, откинулась назад, а из его носа хлынула кровь.
- Дак что могли-бы значить эти две буквы? - переспросил Белтроп.
Но в ответ на этот вопрос Пабло только громко рассмеялся. Сквозь его истерический смех Десмонд расслышал как Бланко выдавил из себя:
- Локо-Риферте!
Глаза Белтропа наполнились озарением и надеждой.
- И как я сам не догадался! - воскликнул Белтроп.
Смех Пабло так и не прекратился. Не долго думая Белтроп достал из левого сапога стилет, и перерезал Бланко горло. Вытерев лезвие он убрал стилет обратно и вышел на шканцы, где приказал Найджелу:
- Выброси падаль, что валяется в каюте допроса за борт!
- Будет исполнено! - ответил штурман.
Спустя две недели "Колдовской Майоран" достиг рифовой гряды Острова Справедливости. Пройдя рифы "Майоран" благополучно достиг отрезка между внешним и внутренним кольцами корабельных обломков, где пираты и бросили якорь. На воду была спущена шлюпка. Найджел сел на корме шлюпки, Десмонд расположился на носу, Джа Эль Торо "Книппель" и Алонсо сели на весла. Шлюпка с пиратами отошла от кроваво-красного борта "Майорана" и вскоре пристала к обломку корвета, находящемуся с левого борта варшипа "Сан-Августин". Вступив на полугнилой ют корвета, Десмонд взохнул полной грудью и на выдохе тихо прошептал:
- Диаз... Я чувствую, что ты где-то здесь...
Обернувшись он увидел, что шлюпка уже пришвартована.
- Идем! - скомандовал "Стервятник" своим людям.
Они поднялись по палубе корвета и вышли на ростры "Сан-Августина".
- Дон Десмонд? Это вы? - удивленно спросил часовой пират, охраняющий вход в каюту Декстера.
- Да, это я! А ты удивлен этому? - ответил Белтроп.
- Немного... Вы к адмиралу?
- Именно!
- Проходите! - ответил пират, открыв дверь в каюту.
Кивнув пирату Десмонд вошел внутрь. Офицеры "Колдовского Майорана" проследовали за своим капитаном. Адмирал Острова Справедливости Лейтон Декстер, как и следовало этого ожидать, сидел за своим столом. Подняв голову Декстер посмотрел на вошедших испанских пиратов, и немного удивленно произнес:
- Buenos dias, los amigos... Не ожидал вас здесь увидеть... А где Шарль?
- Утро доброе, Лейтон. Шарля здесь нет - он в Форт Каролине. - ответил Десмонд, уже подойдя к его столу.
- А мне доложили, что его корабль находится в акватории острова...
- Теперь это мой корабль. "Золотой Майоран" потонул и Шарль отдал мне свой корабль.
- Вот это да! - воскликнул Декстер, откинувшись в своем кресле.
- Слушай! Шарль просил меня доставить тебе продовольствие. Оно у меня в трюмах. Там несколько тонн.
- Да. Мои люди завтра все разгрузят... Золото я оставлю на корабле. - задумчиво произнес Декстер.
- Вот и славно! - ответил Белтроп и развернулся.
Щелкнув пальцами Десмонд махнул ладонью. Поняв все без слов его пираты тоже развернулись и вместе с капитаном покинули каюту Лейтона. Когда последний из кастильцев покидал каюту, к Декстеру вернулось сознание, разогнавшее все его раздумья.
- Десмонд! - крикнул Лейтон в след "Стервятнику", но было уже поздно - в ответ на это раздался только хлопок двери.
Покинув кормовую каюту "Сан-Августина", Десмонд направился прямо по навесному мосту. Пройдя навесной мост, фрегат "Каролину" и галеон "Глория" Десмонд вышел на палубу галеона "Эсмиральда". Само-собой его офицеры следовали за ним. Белтроп подошел ко входу в кормовую каюту, где стояли трое постовых нарвалов.
- Стой! Босс велел никого к нему не пускать! - отсановил Белтропа нарвал, охраняющий каюту Дональда.
- А мне плевать! - грубо ответил Десмонд и вошел внутрь.
Нарвал хотел было остановить Десмонда, но второй охранник, стоящий на шканцах "Эсмиральды", не остановил его, шепнув ему что-то.
Офицеры Десмонда остались наверху у входа. Десмонд неспеша прошел вниз по лестнице, и подошел к письменному столу, за которым сидел глава клана "Нарвал" Дональд Гринспи. Дональд не сидел, а буквально висел над столом и храпел на всю каюту. На столе-же кроме стакана, бутылки рома и потухшей свечи небыло ничего. Увидев в каком состоянии находится лидер Нарвалов, Белтроп спокойно произнес:
- Дональд.
Подождав пол минуты, за которые ничего не произошло, Десмонд громко рявкнул:
- Дональд!
Внезапно храп сменился на пьяный стон, и Дональд медленно поднял голову.
- О! Десмонд! А что ты тут делаешь? - равнодушно спросил Дональд.
- Навестить тебя решил! - ответил Белтроп садясь на стул, стоящий напротив стола.
- У тебя какое-то дело ко мне? - спросил лидер нарвалов, словно трезвея на газах.
- Вообще-то да... - ответил Десмонд.
Достав из внутреннего кармана своего камзола письмо "Красной" Мэри, Белтроп кинул его на стол Дональда со словами:
- Тебе письмо!
- И от кого-же? У меня почти нет друзей и знакомых во внешнем мире...
- От Мэри!
- Мэри?! - удивленно переспросил Дональд и, схватив конверт, открыл письмо.
Прочитав его про себя, он положил листок обратно на стол, и произнес:
- Она пишет, что ты спас ее и Шарля от позорной смерти...
- Немного преувеличивает. - ответил Десмонд.
- Ты видел палаш, что тоскает у себя на привези Стивен "Акула" Додсон?
- Видел... И что?
- Это "Нарвал" - единственный в своем роде клинок. Его изготовил наш оружейник Юрген Шмидт.
- Я повторяю вопрос: Ну и что?
- Да то, что "Красная" Мэри просит меня уговорить Юрген изготовить этот палаш для тебя! И я, помня как ты избавил Остров от негров, с превеликой радостью выполню эту просьбу. Только вот есть проблема...
- Какая?
- Юрген патрио нашего клана до мозга костей, и он не станет делать такое оружие человеку, не пренадлежащему нашему клану... А я навру ему что это для меня!
- Благодарю... - удивленно ответил Белтроп.
- Зайди ко мне послезавтра. К этому времени Юрген уже закончит работу над твоим новым палашем - я уговорю его отменить все заказы...
- Еще раз спасибо, Дональд. - ответил Десмонд, поднимаясь со стула.
- Хотя подожди! - остановил его Дональд, и увидев, что "Стервятник" его внимательно слушает, продолжил: - Идем к Юргену вместе и прямо сейчас!
- Что ты задумал?
- Увидишь! Идем!
- Стой! А мои люди? Они стоят сейчас наверху...
- Пусть подождут на верхней палубе.
- Тода идем!
Эль Торо, Джа, Найджел, Чарли и Алонсо все слышали, и посторались побыстрее очистить помещение от своего присутствия. Они вышли на ростры "Эсмиральды" и скучковались у фальшборта. Дональд и Десмонд вышли из кормового помещения "Эсмиральды", прошли на ют, где пререшли на бак барка "Сан Габриэль". С ростр барка шел маленький мостик на бак флейта "Церес Смити". Оказавшись на "Церес Смити" они прошли на ют флейта и вошли в кормовую каюту.
Внутри каюта была переоборудована под кузницу. В центре помещения стояла здоровенная каменная плавильная печь. Перед печкой стояла огромная наковальня и два ведра: одно с водой, а второе с чем-то очень похожим на масло. Возле окна каюты стоял большой стол на котором лежали несколько разных молотков и кувалд. По всей каюте стоял звон бъющегося металла. Оружейник Юрген Шмидт стоял у наковальни и ковал длинное лезвие сабли. Юрген представлял из себя высокого худого короткостриженого темноволосого человека. На вид ему было от сорока до пятидесяти лет. Одет он был в черную матовую широкую рубаху, коричневые штаны и черные башмаки с блестящим замком. Поверх этого костюма он одел белый, перепачканый сажей фартук, сделаный из грубой парусины. От левого глаза до левого края его губ шел глубокий уродливый шрам. Заметив, что у него гости, Юрген пререстал колотить молотом по заготовке лезвия. Положив молот на наковальню, и бросив заготовку в ведро с водой, он вытер свои грубые руки о фартук, и произнес на грубом английском языке с немецким акцентом:
- Добрый день, Дональд. - и посмотрев на Десмонда, спросил: - А вы кто, сударь?
- Капитан фрегата "Колдовской Майоран", стоящего в акватории Острова, дон Десмонд Рэй Белтроп, более известный во внешнем мире как "Стервятник"! - с гордостью и частичной наглостью ответил Десмонд.
Нахмурившись Юрген показал на Десмонда указательным пальцем и воскликнул:
- А я вас заню, черт возьми! Вы тот самый герой, что организовал нападение на Ривадос и освободил Остров от негров! Чем я обязан появлением в моей скромной кузнице лучшего друга нашего клана?
- А вот она, причина! - ответил Дональд на вопрос Юргена, прередав ему письмо Мэри Каспер.
- Интересно... - произнес Юрген забрав письмо.
Развернув листок он прочитал в слух:
"Дональд!
Тебе наверно крайне интересно узнать как мои дела. До недавнего дня мы с Шарлем жили просто прекрасно, но не так давно случилось ужасное! Чертовы кастильцы ворвались в наш дом прямо посреди ночи и связали нас по рукам и ногам. Они бросили нас в карцар нашего-же корабля. Одному Всевышнему только известно, что случилось-бы с нами... Еслиб не своевременное вмешательство уже известного тебе капитана Белтропа - нашего хорошего друга и человека от чьей руки пал последний негр Острова Справедливости. Он и его хваленая команда отбили "Кровавую Мэри" у испанцев и освободили меня и Шарля из этого плена. Однако его восхитительный "Золотой Майоран" погиб в этой жаркой битве. Шарль, высказывая свою благодарность, подарил Десмонду "Кровавую Мэри", которая стала достойной заменой "Майорану". Вместе с "Майораном" была утрачена и грозная сабля Белтропа... Дабы не быть неблагодарной перед своим другом Десмондом, я на коленях молю тебя уговорить нашего мастера оружейного дела Юргена изготовить для него достойную замену его сабле. Думаю ты уже понял, что я говорю о "Нарвале" - вершиной его мастерства! Я знаю прихоти Шмидта, но считаю, что Десмонд вполне достоин держать в своих ножнах этот палаш. Передай ему на словах: "Если моя жизнь для него хоть что-нибудь значит, то он сделает это!"
Заранее благодарю вас обоих...
"Красная" Мэри Каспер."
Дочитав, он свернул листок, и положив его на стол, задумчиво произнес:
- Дональд... Ты не мог бы оставить нас с сеньором Десмондом на пару слов...
- Не вопрос, друзья. Если что, то я буду у себя. - ответил Дональд и покинул кузницу.
Как только дверь кузницы захлопнулась за спиной лидера Нарвалов, Юрген Шмидт тихо сказал:
- Знаете, дон Десмонд... Все считают меня немного сумасшедшим, из-за того что за наш клан я готов любому вцепиться в глотку... Но судьба распорядилась так, что ни на чего кроме создания хороших клинков я не годен.
- К чему ты клонишь? - спросил Десмонд.
- Я потомственный Островетянин. Ни мой дед, ни мой отец и ни я сам никогда не видели внешнего мира... В общем я не стану ходить вокруг да около, и скажу вам прямо! Я очень высоко ставлю просьбу "Красной" Мэри. Я сделаю вам этот палаш, и он будет даже лучше чем тот, что я когда-то вручил Алану Мирлоу - покойному лидеру нашего клана. Он был убит на "Тартарусе". С его тела "Акула" и взял этот палаш как трофей... Но у меня есть два условия.
- Так я и думал! И что-же за условия?
- Ну во первых для изготовления этого клинка мне необходимо донное железо...
- Что-же это за железо такое?
- Это, так называемый, метеорит. Последним мне его приносил Шарль де Мор, после того как спускался на дно. Тогда он просил меня изготовит этот палаш для Мэри Каспер, и почему она не отдала вам своего "Нарвала" интересный вопрос...
- Да ничего в этом вопросе интересного нет! У них с Шарлем огромная коллекция холодного оружия. Ну а второе ваше условие?
Глубоко вдохнув, Юрген ответил:
- Как видите я старею... Еще немного и смерть постучится ко мне в двери... Я хотел бы перед тем как представиться посмотреть мир, хоть немного...
- Хочешь, чтоб я взял тебя с собой? - удивленно спросил Белтроп.
- А что в этом такова? Я прекрасный оружейник, а на военном корабле оружейник не станет лишним...
- Но я не солдат и не военный моряк! В глазах правосудия я обычный бандит, вор и пират! И мои люди тоже...
- Дак вы отказываетесь?
- Не в коей мере! Я хочу удостоверится в твердости столь неожиданного для всех намерения.
- Я решил твердо и бесповоротно! Более того я не желаю возвращатся сюда! Ну так что? По рукам? - ответил Юрген, протягивая Белтропу руку.
Пожав руку Шмидта, Десмонд ответил:
- По рукам! Как мне отыскать это донное железо?
- На дне! Потому его собственно и назвали "донным"...
- А как я смогу попасть на морское дно?!
- Нет ничего проще! Приходите ко мне завтра. Я поговорю с Хенриком...
- А кто такой этот Хенрик?
- Хенрик Ведекер, известный на Острове как "Механик". Он выдающийся изобретатель! Самым гениальным его изобретением является костюм для погружений под воду.
- А-а-а! Я помню! Шарль рассказывал мне об этом интересном человеке! Стало быть мне придется немного прикоснуться к подводной жизни... До встречи. Я приду к вам завтра утром.
Юрген кивнул. Десмонд покинул кузнецу Шмидта и, вместе со своими офицерами, вернулся на "Майоран".